1
00:00:00,000 --> 00:00:45,000
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c?and\3c

2
00:00:00,000 --> 00:00:45,000
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\candH000000

3
00:00:00,000 --> 00:00:45,000
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\candH000000

4
00:00:00,000 --> 00:00:45,000
{\pos(190,230)}{\fs50\fad(1000,1500)\candH000000

5
00:00:48,872 --> 00:00:52,797
{\an8}{\H00FFFFFFand\3c

6
00:00:59,335 --> 00:01:08,833
{\pos(190,80)}{\H000080FFand\3c

7
00:00:59,335 --> 00:01:08,833
{\pos(190,230)}{\H000080FFand\3c
In many ways we will always come back

8
00:01:05,811 --> 00:01:08,833
{\a3}{\H000080FFand\3c

9
00:01:16,074 --> 00:01:19,530
{\pos(190,110)}{\H000080FFand\3c

10
00:01:16,074 --> 00:01:19,530
{\pos(190,230)}{\H000080FFand\3c

11
00:01:23,055 --> 00:01:27,562
{\pos(190,90)}{\H000080FFand\3c

12
00:01:23,055 --> 00:01:27,562
{\pos(190,230)}{\H000080FFand\3c

13
00:01:30,139 --> 00:01:36,213
{\a3}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}England), AD 1127)

14
00:01:38,000 --> 00:01:44,074
Advertise your product or brand here
Contact us today www.OpenSubtitles.org 

15
00:02:15,299 --> 00:02:19,266
{\a3}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}England), present day)

16
00:02:30,393 --> 00:02:31,781
What on earth is this?

17
00:02:32,822 --> 00:02:33,880
I don't know

18
00:02:41,559 --> 00:02:42,733
Wow!

19
00:02:44,082 --> 00:02:47,199
{\pos(190,230)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}The Crossrail Tunnel is the largest project
For highways in Europe

20
00:02:47,592 --> 00:02:50,113
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}Inching and adding 26 miles
From the railway tunnels to it

21
00:02:50,143 --> 00:02:51,881
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"Under the roof" of London

22
00:02:52,109 --> 00:02:56,928
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="
Filled with coffins of Knights of the Crusades

23
00:02:56,963 --> 00:02:59,417
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}People did not realize that London was a major cemetery

24
00:02:59,694 --> 00:03:02,406
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}A modern city built on ruins
Centuries of death

25
00:03:02,407 --> 00:03:06,093
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"Because of the proximity of the cemeteries to the River Thames
It's half flooded, right?

26
00:03:06,094 --> 00:03:08,576
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="

27
00:03:08,808 --> 00:03:11,368
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}It appears that the tomb was built during the
Second Crusades

28
00:03:11,369 --> 00:03:15,019
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}Which means that it is full of the corpses of knights
The Crusades who invaded Egypt

29
00:03:15,218 --> 00:03:16,458
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"Before their return to England

30
00:03:16,459 --> 00:03:20,277
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}It also revealed valuable treasures
Concerning the history of London

31
00:03:33,156 --> 00:03:34,937
Get them out of here, please

32
00:03:35,076 --> 00:03:38,119
Ladies and gentlemen, please stop what you are doing

33
00:03:38,485 --> 00:03:41,262
Orders were issued to change the railway's route north

34
00:03:42,944 --> 00:03:45,409
We will take control of this site now

35
00:03:46,903 --> 00:03:50,723
Please, gather your gear and equipment
And get out immediately

36
00:03:51,342 --> 00:03:52,343
!You!

37
00:03:52,364 --> 00:03:54,296
Sorry, sorry

38
00:03:54,597 --> 00:03:56,613
This site is under my command
What do you think you are doing?

39
00:03:57,073 --> 00:04:00,297
Get your men out of here
We'll take it from here

40
00:04:02,087 --> 00:04:04,064
Who on earth are you?

41
00:04:04,590 --> 00:04:06,814
From here, sir
Thank you very much

42
00:04:09,740 --> 00:04:13,849
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}The past cannot remain buried forever

43
00:04:16,627 --> 00:04:21,756
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}In this life, I have discovered many things
Of ancient mysteries

44
00:04:23,357 --> 00:04:25,632
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}Finally, this cemetery

45
00:04:26,446 --> 00:04:29,133
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}It revealed ancient, painful secrets

46
00:04:31,441 --> 00:04:37,216
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}Secrets erased by history and forgotten by time

47
00:04:39,907 --> 00:04:40,918
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}(Princess (Ahmanet

48
00:04:42,871 --> 00:04:44,540
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}Beautiful

49
00:04:45,379 --> 00:04:46,443
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}Deceptive

50
00:04:48,374 --> 00:04:49,758
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="

51
00:04:50,459 --> 00:04:53,032
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}She was the sole heir to the throne of Egypt

52
00:04:55,252 --> 00:04:58,528
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}The Pharaonic kingdom will become ruled
In her hands one day

53
00:04:59,860 --> 00:05:01,907
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}Without mercy or fear

54
00:05:02,115 --> 00:05:06,464
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}People worshiped Ahmanet as if she were a goddess in our worldly life

55
00:05:24,696 --> 00:05:27,714
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}But the Pharaoh had a son

56
00:05:29,019 --> 00:05:32,166
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="

57
00:05:32,635 --> 00:05:39,142
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}, Ahmanet realized that
"{\fs32}{\fnArabic Typesetting}Power is not attained by wishful thinking, but power is taken by force."

58
00:05:44,830 --> 00:05:49,160
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}A desire to take revenge
I vowed to embrace evil

59
00:05:50,116 --> 00:05:53,133
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}Set (god of death)
{\candH1E1FF2

60
00:05:55,119 --> 00:05:56,916
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}They made an agreement

61
00:05:59,118 --> 00:06:02,980
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}Agreement that will release darkness incarnate

62
00:06:50,974 --> 00:06:53,141
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}Ahmanet (resurrected)

63
00:06:54,608 --> 00:06:56,333
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}In the form of a monster

64
00:07:03,485 --> 00:07:06,543
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}Despite this, the agreement has not been completed yet

65
00:07:07,324 --> 00:07:12,614
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="
To be embodied in the form of a mortal man

66
00:07:13,919 --> 00:07:17,743
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}Together, they will take revenge on all of humanity

67
00:07:30,731 --> 00:07:34,721
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}For her sins, she was mummified alive

68
00:07:42,671 --> 00:07:45,982
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"They transported her body away from" Egypt

69
00:07:57,882 --> 00:08:02,740
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}To remain doomed to remain
Between the cover of darkness forever

70
00:08:05,179 --> 00:08:12,479
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="
The past cannot remain buried forever

71
00:08:14,183 --> 00:08:20,268
{\an8}{\fs50\when
The mummy


72
00:08:23,460 --> 00:08:28,169
{\pos(300,230)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}Mesopotamia: the cradle of civilization

73
00:08:29,636 --> 00:08:32,441
{\pos(300,230)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"Now known as:"Iraq

74
00:08:48,930 --> 00:08:50,416
No luck, Sergeant?

75
00:08:50,961 --> 00:08:52,034
The civilians are gone

76
00:08:52,590 --> 00:08:54,517
The area is now filled with insurgents

77
00:08:55,563 --> 00:08:57,044
I think we're late

78
00:08:56,993 --> 00:08:59,730
{\a7}{\fs50\when
“Haram”, now known as “Hadra”

79
00:08:59,731 --> 00:09:06,075
{\a7}{\shad7\bord7}{\H00000000and\3c
Check out the burial site called “Haram.”
With regards, Henry

80
00:09:06,623 --> 00:09:07,624
We can do this

81
00:09:08,423 --> 00:09:10,425
No, no, we're too late!

82
00:09:10,604 --> 00:09:14,534
Command Headquarters orders us to be
100 miles from here

83
00:09:14,824 --> 00:09:16,311
Sergeant, you're not going there

84
00:09:16,537 --> 00:09:19,454
You're right, I won't go
We'll go together

85
00:09:19,670 --> 00:09:21,512
At least call in an air strike.
air raid"?" -

86
00:09:22,917 --> 00:09:23,918
Bad idea

87
00:09:24,079 --> 00:09:26,028
A little raid, maybe they'll escape

88
00:09:26,063 --> 00:09:27,248
Command headquarters will know our location then

89
00:09:27,283 --> 00:09:29,200
Then we will spend 20 years
In Leavenworth prison for theft

90
00:09:29,524 --> 00:09:32,113
What did I tell you?
We are not thieves

91
00:09:32,727 --> 00:09:35,229
We are liberators of precious antiques

92
00:09:35,416 --> 00:09:36,331
True -
True -

93
00:09:36,332 --> 00:09:37,676
But we don't even know what's there

94
00:09:37,677 --> 00:09:41,836
The burial site is forbidden
It contains treasure

95
00:09:41,837 --> 00:09:44,973
But translating “is forbidden.”
It is “forbidden knowledge.”

96
00:09:45,264 --> 00:09:46,265
As if it were a curse!

97
00:09:46,351 --> 00:09:49,172
According to customs, the word “haram” is here
It's just another synonym for "treasure."

98
00:09:49,207 --> 00:09:52,215
And this man, this Henry
He seems to want the treasure very much

99
00:09:52,245 --> 00:09:54,782
Well, now he had to pay
Weakness to gain treasure

100
00:09:55,046 --> 00:09:56,855
Ride the horse -
No, sir, I won't do that.

101
00:09:56,856 --> 00:09:58,052
What? -
I won't go -

102
00:09:58,229 --> 00:09:59,230
(Fail)!

103
00:09:59,853 --> 00:10:01,655
What will you do?
Are you going to stab me with this?

104
00:10:03,056 --> 00:10:04,856
No, no, no!

105
00:10:05,082 --> 00:10:06,236
You crazy bastard

106
00:10:06,595 --> 00:10:08,882
It's a days walk to arrive
To the nearest water source

107
00:10:09,085 --> 00:10:11,508
The nearest water source is in this village

108
00:10:12,163 --> 00:10:13,220
Come on, Phil

109
00:10:13,571 --> 00:10:15,098
Where is your sense of adventure?

110
00:10:15,167 --> 00:10:18,785
This is great, Nick
This is absolutely amazing!

111
00:10:18,847 --> 00:10:22,302
Come on, we'll get in and out
Like a hair of dough, as we always do

112
00:10:23,595 --> 00:10:24,657
You son of a bitch!

113
00:10:24,843 --> 00:10:25,844
Oh my God!

114
00:10:26,018 --> 00:10:27,520
We will die, we will die!

115
00:10:29,411 --> 00:10:30,632
Move, move!

116
00:10:30,907 --> 00:10:32,251
Run, run, run

117
00:10:35,614 --> 00:10:36,627
Let's go, let's go!

118
00:10:37,269 --> 00:10:38,635
Are you kidding me?

119
00:10:40,992 --> 00:10:43,016
Like a hair of dough?

120
00:10:44,048 --> 00:10:46,000
That's not what we always do

121
00:10:46,441 --> 00:10:47,798
Take the stairs, run, run!

122
00:10:50,315 --> 00:10:51,334
Run, run, run

123
00:10:51,741 --> 00:10:53,036
{\H000080FFand\3c

124
00:10:54,998 --> 00:10:57,140
{\H000080FFand\3c

125
00:10:57,793 --> 00:10:59,010
!bomb

126
00:11:00,712 --> 00:11:02,310
I hate you, I hate you so much!

127
00:11:02,590 --> 00:11:05,187
I didn't even want to come to this country

128
00:11:05,476 --> 00:11:07,259
Let me think, just let me think

129
00:11:08,414 --> 00:11:12,321
If anyone is listening
This is L-26. They are raining fire on us

130
00:11:12,492 --> 00:11:15,210
We demand a direct strike immediately upon our signal

131
00:11:15,407 --> 00:11:17,911
Don't, just tell them to send in an air strike

132
00:11:18,128 --> 00:11:20,244
Well, I did it!

133
00:11:23,552 --> 00:11:25,153
Where are you going?! Don't leave me

134
00:11:27,251 --> 00:11:28,739
Where do they keep coming from?

135
00:11:37,747 --> 00:11:39,002
There's nowhere to run!

136
00:11:39,480 --> 00:11:40,817
We're going to die, man!

137
00:11:41,087 --> 00:11:42,850
Please, Vale, let me think

138
00:11:43,093 --> 00:11:44,340
We will die because of you!

139
00:11:44,341 --> 00:11:45,342
Let me just think!

140
00:11:45,406 --> 00:11:47,429
Thinking about what?
Thinking about what?

141
00:11:48,075 --> 00:11:49,076
...I'm thinking

142
00:11:51,003 --> 00:11:52,004
In what?

143
00:11:52,462 --> 00:11:53,663
...I'm thinking

144
00:11:54,637 --> 00:11:56,014
What are you thinking?

145
00:11:57,751 --> 00:12:00,718
I'm thinking...we might die here

146
00:12:01,380 --> 00:12:02,493
I knew this!

147
00:12:02,669 --> 00:12:03,670
I knew this!

148
00:12:16,210 --> 00:12:18,799
{\H000080FFand\3c
Ride, ride, come on -

149
00:12:21,667 --> 00:12:23,351
{\H000080FFand\3c

150
00:12:37,933 --> 00:12:40,159
I'm still alive!

151
00:12:54,874 --> 00:12:57,556
(Nick)!

152
00:13:14,062 --> 00:13:15,063
"forbidden"

153
00:13:23,446 --> 00:13:27,103
I told you both you had to be there
100 miles from here!

154
00:13:27,138 --> 00:13:29,040
Indeed, sir!
...but according to our intelligence

155
00:13:29,302 --> 00:13:34,623
We thought the rebels would hold civilians hostage
We had to make the decision on our own

156
00:13:34,653 --> 00:13:36,803
We either wait for the support team or go on our own

157
00:13:36,804 --> 00:13:39,286
It was Sergeant Morton's idea
To actually come here!

158
00:13:39,873 --> 00:13:43,727
We discovered that the villagers had vacated the place a long time ago.
Fortunately for them and unfortunately for us -

159
00:13:44,058 --> 00:13:45,508
Team, encircle the southern ocean

160
00:13:45,833 --> 00:13:50,673
Sir, when we realized that we were in the hands of the rebels
It was too late

161
00:13:50,810 --> 00:13:53,499
We found out, and they were raining bullets on us

162
00:13:53,808 --> 00:13:57,040
Sir, Corporal Vail in front of you
His modesty prevents him from admitting it

163
00:13:57,231 --> 00:14:00,036
But he risked his life to save mine

164
00:14:00,255 --> 00:14:04,005
He is a hero in fact
I would like to make a recommendation for him

165
00:14:05,016 --> 00:14:06,628
Let me tell you another scenario I created

166
00:14:06,872 --> 00:14:07,634
Here you go sir

167
00:14:07,855 --> 00:14:11,593
One of two idiots
...conducted long-range reconnaissance

168
00:14:11,862 --> 00:14:12,966
This is supposed to be you!

169
00:14:13,248 --> 00:14:16,519
Envelop all of northern Iraq
To get one step ahead of the enemy

170
00:14:16,726 --> 00:14:20,921
Except instead of hunting enemies
He hunts antiquities

171
00:14:21,205 --> 00:14:25,265
Steals everything whose existence is not proven
And sells it on the black market

172
00:14:25,506 --> 00:14:30,169
While these fanatical rebels
By trying to wipe out a 5000 year old civilization

173
00:14:30,409 --> 00:14:32,672
They cover up the effects of your actions unintentionally

174
00:14:32,673 --> 00:14:34,020
What a perfect scam

175
00:14:34,055 --> 00:14:34,733
Sergeant Morton

176
00:14:36,217 --> 00:14:37,218
Where is he?

177
00:14:37,552 --> 00:14:39,392
What? Where what?

178
00:14:39,664 --> 00:14:42,485
The letter, the map you stole from me

179
00:14:43,088 --> 00:14:45,482
!Map?
I don't know what you're talking about!

180
00:14:45,507 --> 00:14:48,941
How did I get the opportunity?
To steal you in the first place, lady...?

181
00:14:49,588 --> 00:14:50,875
...lady

182
00:14:52,631 --> 00:14:56,503
Well, Sergeant Morton thinks
...that I would be embarrassed to tell you

183
00:14:56,538 --> 00:15:00,113
We had sex 3 days ago
In my hotel room in Baghdad

184
00:15:00,318 --> 00:15:03,570
While I was sleeping, he went through my things

185
00:15:04,547 --> 00:15:05,582
I'm not embarrassed, Nick

186
00:15:05,841 --> 00:15:08,934
I feel disgusted, yes
I feel remorse, absolutely

187
00:15:09,146 --> 00:15:14,252
But I'd be amazed if you could fake it
...your imitation of intimate feelings like other human beings

188
00:15:14,413 --> 00:15:16,994
Even if for 15 seconds?

189
00:15:17,241 --> 00:15:18,856
Where's the map, Morton?

190
00:15:20,693 --> 00:15:25,865
Sir, I must admit I had a wonderful evening
With Mrs. Halsey in Bagdad

191
00:15:26,064 --> 00:15:31,016
A long, sexually fulfilling night
If we consider her reactions honest

192
00:15:31,252 --> 00:15:33,405
But I did not leave her without her in my possession
Wonderful memories of our meeting

193
00:15:33,406 --> 00:15:38,535
Now, I probably neglected to say goodbye the next morning
Because it was just exhausting

194
00:15:38,775 --> 00:15:40,416
I didn't want to wake her up -
Okay -

195
00:15:40,466 --> 00:15:42,524
Is this a reward for my good heart?

196
00:15:42,753 --> 00:15:45,812
Well, you see, sir
“Her anger is misplaced.”

197
00:15:46,068 --> 00:15:47,368
Sir!
Oh my God!

198
00:15:53,239 --> 00:15:54,288
He's Egyptian

199
00:15:54,527 --> 00:15:56,130
Why is this unusual?

200
00:15:56,377 --> 00:15:57,699
We're in the Persian Gulf, Vail

201
00:15:57,931 --> 00:16:00,841
Egypt is 1,000 miles from here.
So this is unusual

202
00:16:01,050 --> 00:16:02,973
Put this equipment down, go and rest

203
00:16:02,974 --> 00:16:03,975
Okay

204
00:16:04,740 --> 00:16:08,277
Colonel, this is an amazing discovery
I would like your soldiers to secure the village

205
00:16:08,538 --> 00:16:10,103
We're not supposed to be here in the first place

206
00:16:10,443 --> 00:16:13,533
My job is to make sure everything is valuable
Stay out of enemy hands

207
00:16:13,828 --> 00:16:15,627
We have no idea what might be down there

208
00:16:16,065 --> 00:16:21,414
Contents of Tutankhamun's tomb alone
It was estimated at (650) million British pounds

209
00:16:21,640 --> 00:16:22,641
Understood?

210
00:16:26,760 --> 00:16:29,487
Colonel, if you'll excuse me
By suggesting a few actions

211
00:16:29,488 --> 00:16:32,832
We can close this cemetery
Mrs. Halsey can come back another day

212
00:16:32,833 --> 00:16:33,567
Shut up -
Okay -

213
00:16:33,826 --> 00:16:35,883
You have two hours, then we'll move

214
00:16:35,884 --> 00:16:37,049
And you will enter the cemetery with her

215
00:16:37,050 --> 00:16:38,051
He? -
I? -

216
00:16:38,165 --> 00:16:38,933
Yes

217
00:16:39,018 --> 00:16:40,289
Sir!

218
00:16:40,492 --> 00:16:41,654
Be prepared, this is a direct order!

219
00:16:41,690 --> 00:16:43,268
I'll stand guard here, Sergeant

220
00:16:43,537 --> 00:16:44,618
Enter the damned cemetery
With them, Phil

221
00:16:44,737 --> 00:16:45,937
Oh my God!

222
00:17:28,629 --> 00:17:31,369
I'm in a grand reception room of sorts

223
00:17:31,541 --> 00:17:34,765
There are inscriptions on the northern wall

224
00:17:34,785 --> 00:17:38,103
Eye of Horus
{\candH1E1FF2

225
00:17:38,107 --> 00:17:39,331
actually?

226
00:17:40,366 --> 00:17:42,316
Your fault, Nick
It's your fault

227
00:17:43,877 --> 00:17:46,093
See any treasures here, Nick?
Because I don't see any treasure

228
00:17:46,280 --> 00:17:48,683
Do you know what I see?
I see statues that I can't carry

229
00:17:48,936 --> 00:17:51,040
lower your voice -
You lower it!

230
00:17:51,528 --> 00:17:52,529
What do you do?

231
00:17:54,574 --> 00:17:57,264
It's definitely a cemetery

232
00:18:08,714 --> 00:18:10,350
What is this? "mercury"?

233
00:18:11,059 --> 00:18:12,060
Yes

234
00:18:16,580 --> 00:18:19,628
The ancient Egyptians thought that mercury
Weaken evil spirits

235
00:18:21,629 --> 00:18:23,605
Well, now we know
That mercury can kill you

236
00:18:23,896 --> 00:18:25,256
Yes, after it drives you crazy

237
00:18:26,848 --> 00:18:31,427
There is mercury dripping from the ceiling
into holes in the floor

238
00:18:31,939 --> 00:18:33,327
Maybe the connector plays between them

239
00:18:35,087 --> 00:18:38,393
...It is a channel-centered delivery system, leading to...

240
00:18:42,023 --> 00:18:43,202
Bring the lamps!

241
00:19:07,372 --> 00:19:09,115
Oh my God!

242
00:19:31,016 --> 00:19:32,275
Take all the equipment out of the bags

243
00:19:35,223 --> 00:19:36,445
What did I tell you?

244
00:19:36,633 --> 00:19:38,141
There's a lot of gold, Nick

245
00:19:39,543 --> 00:19:42,485
I'm in a big specially made cave
To contain the burial chamber

246
00:19:42,726 --> 00:19:44,908
There is a carved staircase leading down

247
00:19:45,510 --> 00:19:47,164
There is a "channel" in the middle of the stairs

248
00:19:48,077 --> 00:19:52,404
Because they thought it kept evil spirits away
They filled the canal with it

249
00:19:56,319 --> 00:19:58,942
There are two beetle scarabs
And orientation sessions

250
00:19:59,891 --> 00:20:04,574
This is the high priest of Amun
Leader of the Theban Temple

251
00:20:04,768 --> 00:20:10,958
There are sacred metal chains
Around the perimeter of the well as a warning to intruders

252
00:20:11,218 --> 00:20:13,231
To keep people away from him

253
00:20:16,938 --> 00:20:21,365
There is no indication for preparing the dead
For the rest of life as usual

254
00:20:22,427 --> 00:20:25,683
There are no “canopic jars” in which to place body parts
Or funerary statues

255
00:20:26,499 --> 00:20:29,475
...to be buried in a place like this

256
00:20:30,508 --> 00:20:33,188
It means condemning you to a fate worse than death

257
00:20:34,640 --> 00:20:35,741
(Nick)!

258
00:20:36,720 --> 00:20:38,616
Don't even think about it!

259
00:20:41,562 --> 00:20:47,052
There are (6) guards surrounding the well, watching
Inward instead of looking outward as usual

260
00:20:49,726 --> 00:20:53,716
Whatever lies here
These shackles are not for his liberation

261
00:20:56,896 --> 00:20:58,779
But to cover it up

262
00:21:08,388 --> 00:21:10,040
This is not a cemetery

263
00:21:13,955 --> 00:21:15,170
It's a prison!

264
00:21:15,622 --> 00:21:17,410
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}!To (Lemma-2-6), answer

265
00:21:17,823 --> 00:21:18,842
Here you go sir

266
00:21:18,877 --> 00:21:20,961
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="
We have reports of some hackers

267
00:21:21,110 --> 00:21:22,734
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}We have to go

268
00:21:22,952 --> 00:21:25,897
Tell him we have to inform the Department of Defense.
with what? -

269
00:21:25,898 --> 00:21:27,851
I need a specialist from Cairo...
Cairo"?" -

270
00:21:27,852 --> 00:21:29,074
Diving suits and shackles

271
00:21:29,075 --> 00:21:32,810
Jenny, we're running out of time.
You'd better take what you want right now!

272
00:21:32,811 --> 00:21:35,725
I won't leave until I see what's in this well

273
00:21:35,760 --> 00:21:36,902
You won't leave! We'll leave right away

274
00:21:37,205 --> 00:21:39,317
...I didn't come all this way to leave

275
00:22:39,064 --> 00:22:40,349
Hey, hey!

276
00:22:43,733 --> 00:22:45,131
Cease fire, Vile!

277
00:22:45,188 --> 00:22:47,692
Stop shooting, stop!

278
00:22:47,716 --> 00:22:51,161
They're just solar spiders
It's not even toxic!

279
00:22:51,185 --> 00:22:52,781
Shall we leave, please?

280
00:22:52,925 --> 00:22:54,773
Are you crazy, Vile? -
!please -

281
00:22:55,009 --> 00:22:56,010
What's wrong with you?

282
00:22:56,133 --> 00:22:57,134
This thing bit me in the neck

283
00:22:57,272 --> 00:22:59,212
Okay, okay -
He stung me -

284
00:22:59,450 --> 00:23:01,014
Enough is enough, I don't care about anything!

285
00:23:01,057 --> 00:23:03,015
I'm leaving, with or without you
I will leave

286
00:23:03,297 --> 00:23:05,212
It stung me!
Please, Nick

287
00:23:06,055 --> 00:23:08,912
Shall we leave, please?

288
00:23:52,643 --> 00:23:57,129
{\pos(190,230)\fnArabic Typesetting\fs36\candHAFD3FF

289
00:24:07,897 --> 00:24:10,705
{\pos(190,230)\fnArabic Typesetting\fs36\candHAFD3FF

290
00:24:12,073 --> 00:24:13,370
<i>!(Nick)</i>

291
00:24:13,804 --> 00:24:14,805
<i>!(Nick)</i>

292
00:24:15,325 --> 00:24:16,422
(Nick)!

293
00:24:16,749 --> 00:24:19,513
Tell Greenway he has to send a team
...to get this thing out of here

294
00:24:19,856 --> 00:24:22,280
Otherwise he has to explain to the leaders
The reason for leaving and leaving me

295
00:24:28,424 --> 00:24:29,425
Do it!

296
00:24:30,169 --> 00:24:31,170
Okay

297
00:24:46,278 --> 00:24:47,353
Lift up, man!

298
00:24:47,546 --> 00:24:48,547
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}Okay, the hoist rope is locked

299
00:24:48,555 --> 00:24:49,756
More towards your left

300
00:24:49,781 --> 00:24:51,191
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}Keep it up to 30 feet

301
00:24:51,216 --> 00:24:52,562
A little more

302
00:25:41,782 --> 00:25:44,733
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}From “Bishop” to “Echo” ahead of us
A severe sandstorm is approaching

303
00:25:44,885 --> 00:25:47,102
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="

304
00:26:16,954 --> 00:26:17,955
Wait!

305
00:26:18,052 --> 00:26:19,053
Wait!

306
00:26:19,215 --> 00:26:22,415
Take your time, please be careful
This coffin is 5000 years old

307
00:26:22,440 --> 00:26:24,918
We have 60 seconds to fly, let's go!

308
00:26:26,239 --> 00:26:28,776
Watch out, watch out!

309
00:26:34,179 --> 00:26:35,220
Take off immediately!

310
00:26:35,474 --> 00:26:36,897
Halsey, sit down!

311
00:27:29,719 --> 00:27:31,384
Do you need help? -
no -

312
00:27:33,053 --> 00:27:35,021
No thanks for the duty, by the way!
And when did I thank you in the first place?

313
00:27:35,088 --> 00:27:37,658
Because I saved...whatever that is

314
00:27:38,047 --> 00:27:42,295
This was securely hidden for 5000 years
Until a war missile was dropped on him

315
00:27:42,644 --> 00:27:44,565
Maybe you wouldn't have found it
Unless I did this

316
00:27:44,981 --> 00:27:46,466
Again, “no thanks needed.”

317
00:27:50,455 --> 00:27:51,905
Do you have any idea what this is?

318
00:27:52,806 --> 00:27:54,355
The importance of this?

319
00:27:55,681 --> 00:27:59,105
An Egyptian coffin inhabits a tomb
In Mesopotamia

320
00:28:01,530 --> 00:28:02,992
Why did you say "15 seconds"?

321
00:28:03,152 --> 00:28:04,153
What are you talking about?

322
00:28:04,952 --> 00:28:10,272
I told Greenaway you'd be surprised if I faked it
“Imitate human emotions for 15 seconds.”

323
00:28:10,273 --> 00:28:13,473
"I mean...it wasn't 15 seconds."

324
00:28:13,675 --> 00:28:17,777
Well, however long it takes
It wasn't real

325
00:28:19,607 --> 00:28:21,779
I never lied to you about my feelings

326
00:28:22,119 --> 00:28:23,859
You stole me

327
00:28:24,582 --> 00:28:25,950
But I didn't lie

328
00:28:26,342 --> 00:28:29,097
Have you ever thought about anyone else?

329
00:28:30,239 --> 00:28:32,681
This means something

330
00:28:34,799 --> 00:28:37,798
It means more than you can imagine

331
00:28:39,963 --> 00:28:41,339
My whole life's work

332
00:28:41,611 --> 00:28:43,482
And you were going to steal it!

333
00:28:44,868 --> 00:28:47,220
How much do you think this is worth on the black market?

334
00:29:10,524 --> 00:29:12,193
D. (Jennifer Halsey) speaks

335
00:29:12,479 --> 00:29:16,439
Conduct preliminary analyses
On the Egyptian sarcophagus

336
00:29:16,463 --> 00:29:19,983
Which we discovered in the Nineveh region
Northern Iraq

337
00:29:20,281 --> 00:29:23,506
Hieroglyphics for sure
Pertaining to the New Kingdom era

338
00:29:24,278 --> 00:29:30,882
It appears that King's wife Minetra
She died during childbirth

339
00:29:31,049 --> 00:29:34,024
Leaving behind a child who is destined to inherit the throne

340
00:29:35,072 --> 00:29:36,242
Girl

341
00:29:39,740 --> 00:29:43,089
It's called Ahmanet

342
00:30:00,644 --> 00:30:02,646
"Sitapayee"

343
00:30:15,764 --> 00:30:19,795
Corporal, what are you doing?
For heaven's sake, son?

344
00:30:21,015 --> 00:30:22,016
file)?)

345
00:30:22,707 --> 00:30:23,813
Sergeant Vail!

346
00:30:25,016 --> 00:30:25,829
Damn

347
00:30:26,235 --> 00:30:28,878
Corporal Vail, can you hear me talking to you?
...I told you what

348
00:30:31,706 --> 00:30:32,707
...Hey, Vile, just...

349
00:30:33,434 --> 00:30:34,435
!File! Hey hey)

350
00:30:35,227 --> 00:30:35,979
(Fail)!

351
00:30:36,101 --> 00:30:37,102
Oh my God, File!

352
00:30:37,239 --> 00:30:38,400
Drop the weapon, drop it immediately!

353
00:30:38,475 --> 00:30:39,196
Right away!

354
00:30:39,376 --> 00:30:40,377
...Please, please

355
00:30:40,497 --> 00:30:41,251
Download it now!

356
00:30:41,478 --> 00:30:42,716
Drop your weapons!
Throw it!

357
00:30:43,721 --> 00:30:45,861
...Drop the weapons! Throw her down now! Back off

358
00:30:46,163 --> 00:30:48,310
Stop! Don't shoot
This is a pressurized aircraft

359
00:30:48,487 --> 00:30:49,488
(nick)

360
00:30:50,417 --> 00:30:51,418
(file)

361
00:30:53,691 --> 00:30:55,052
Put the knife down, Vile.
(file) -

362
00:30:55,789 --> 00:30:56,960
Weil, no.
(File) -!

363
00:30:57,232 --> 00:30:58,233
(Fail)!

364
00:31:04,060 --> 00:31:06,562
!File! to stop! stop)
(Vile)... oh (Vile)!

365
00:31:23,950 --> 00:31:25,008
Sorry

366
00:31:34,501 --> 00:31:35,801
"Ban-Ban-Ban"

367
00:31:35,978 --> 00:31:38,164
This is the plane N-4-0-9-9

368
00:31:38,171 --> 00:31:40,009
"The American carrier Hercules-C-130"

369
00:31:40,190 --> 00:31:42,112
What's happening? -
Sit in your seat and fasten your seat belt -

370
00:31:42,184 --> 00:31:43,246
Above England...
"England"? -

371
00:31:43,247 --> 00:31:45,672
I don't know what's happening
Take your seats!

372
00:31:47,692 --> 00:31:49,072
We lost thrust from both engines

373
00:31:49,338 --> 00:31:51,994
There is no way to communicate
We descend to 1,200 feet, with 280 steps

374
00:31:51,995 --> 00:31:54,121
What the hell is this?

375
00:31:56,327 --> 00:31:57,328
Go! Go! Just go

376
00:32:10,368 --> 00:32:11,504
!Umbrella!

377
00:32:13,118 --> 00:32:14,193
!Umbrella!

378
00:32:23,425 --> 00:32:24,481
I don't know how to do this!

379
00:32:24,482 --> 00:32:26,604
Hey, Jenny, you can do this!
You can do it

380
00:32:47,483 --> 00:32:50,036
Give me your hand!
Give me your hand!

381
00:33:50,330 --> 00:33:52,198
Let Miss Halsey decide

382
00:33:54,582 --> 00:33:55,802
Miss Halsey

383
00:33:57,745 --> 00:33:59,640
Miss Halsey, do you think you're ready to do it?

384
00:34:00,277 --> 00:34:01,875
Excuse me, what?

385
00:34:02,259 --> 00:34:04,811
We need your help in identifying the bodies

386
00:34:50,190 --> 00:34:52,158
{\fnArabic Typesetting\fs36\1candH1A1A99\3c

387
00:34:58,621 --> 00:34:59,634
(file)

388
00:35:00,363 --> 00:35:01,490
Hello my friend

389
00:35:03,409 --> 00:35:04,938
You scared me so much

390
00:35:07,127 --> 00:35:09,677
We need to talk, Nick

391
00:35:13,400 --> 00:35:14,427
What is happening?

392
00:35:15,469 --> 00:35:17,981
Learn what's going on

393
00:35:20,270 --> 00:35:22,195
Am I dead?

394
00:35:23,396 --> 00:35:24,525
dead?

395
00:35:25,269 --> 00:35:27,623
No, but you'll wish you were dead

396
00:35:27,888 --> 00:35:29,387
This way please

397
00:35:30,090 --> 00:35:31,423
Oh my God! Nick

398
00:35:31,668 --> 00:35:32,808
(Jane)

399
00:35:36,568 --> 00:35:38,023
What's happening? Where am I?

400
00:35:38,515 --> 00:35:39,914
Who is in charge here?

401
00:35:43,524 --> 00:35:45,053
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}
Back to the base, this is the first search team

402
00:35:45,195 --> 00:35:49,602
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}
The debris appears to be spread some distance
Two or two and a half miles along the forest

403
00:35:49,813 --> 00:35:52,110
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}
We're arriving at Aylstaurd Pier now, get ready

404
00:35:56,679 --> 00:36:00,187
The sidewalk is broken, looks part
From the wing, the turbine of the plane

405
00:36:00,316 --> 00:36:03,237
Miles from the initial crash site, about

406
00:36:03,262 --> 00:36:05,485
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}
Okay, first research team, the message has arrived

407
00:36:17,166 --> 00:36:20,171
Found one body, no signs
Clear on life, wait

408
00:36:27,366 --> 00:36:28,981
The victim's death is certain

409
00:36:29,128 --> 00:36:31,699
We request the presence of the ambulance crew, about

410
00:36:31,966 --> 00:36:33,247
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}
Teach me, first research team

411
00:36:33,376 --> 00:36:35,631
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}
The ambulance crew is on its way now

412
00:37:40,708 --> 00:37:43,871
What...what the hell...?

413
00:37:47,009 --> 00:37:49,844
...Wait! You should come to

414
00:37:50,162 --> 00:37:51,380
Allen?)

415
00:37:52,492 --> 00:37:53,493
Allen?)

416
00:37:54,161 --> 00:37:55,282
Are you okay?

417
00:37:57,786 --> 00:37:58,787
Allen?)

418
00:38:01,562 --> 00:38:02,634
Wow!

419
00:38:57,043 --> 00:38:58,579
{\pos(190,230)\fnArabic Typesetting\fs36\candHAFD3FF

420
00:39:36,756 --> 00:39:40,986
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}
An American military plane landed
A crash landing in Surrey this afternoon

421
00:39:41,088 --> 00:39:42,757
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}
Very close to Waverley Abbey

422
00:39:43,232 --> 00:39:45,059
How did you get off that plane?

423
00:39:46,758 --> 00:39:49,659
There is no scratch on your body

424
00:39:49,660 --> 00:39:50,678
Okay

425
00:39:54,481 --> 00:39:55,502
Thank you

426
00:39:59,189 --> 00:40:00,375
For what?

427
00:40:00,583 --> 00:40:02,209
You saved my life

428
00:40:02,638 --> 00:40:04,693
You would do the same to me

429
00:40:05,996 --> 00:40:06,997
(nick)

430
00:40:07,556 --> 00:40:09,183
Hey Nick

431
00:40:10,783 --> 00:40:11,784
Listen, Nick

432
00:40:13,175 --> 00:40:14,789
I think you should know something

433
00:40:14,920 --> 00:40:17,524
You know I work with a group of archaeologists

434
00:40:17,779 --> 00:40:19,360
Yes -
...Okay -

435
00:40:19,609 --> 00:40:20,728
We have developed a theory

436
00:40:21,062 --> 00:40:24,365
That an Egyptian princess was wiped out
...from history books

437
00:40:26,104 --> 00:40:27,334
On purpose...

438
00:40:28,354 --> 00:40:31,854
We were looking for something called the Dagger of Set

439
00:40:33,054 --> 00:40:36,414
A ritual knife bearing a large gem on its hilt

440
00:40:36,911 --> 00:40:39,143
Set is the Egyptian god of death.

441
00:40:39,571 --> 00:40:43,252
Legend says that the dagger and the jewel are together

442
00:40:43,718 --> 00:40:46,654
They have the power to embody Set

443
00:40:47,421 --> 00:40:49,892
I'm convinced it was hidden here in Europe

444
00:40:50,339 --> 00:40:52,594
The Crusaders stole it centuries ago

445
00:40:53,142 --> 00:40:56,964
I found a reference to it in a manuscript
Written by Fares Salibi

446
00:40:57,498 --> 00:41:00,568
It indicates that the dagger has been split

447
00:41:01,054 --> 00:41:06,111
And the jewel was buried with the knight's body
Somewhere here in England

448
00:41:08,091 --> 00:41:11,623
Discover a huge burial ground for the Crusaders
Recently under the city of London

449
00:41:13,678 --> 00:41:16,478
We think the stone is in there somewhere

450
00:41:18,197 --> 00:41:21,150
That tomb is what led us to Ahmanet

451
00:41:22,152 --> 00:41:24,591
I think she is the princess in the legend

452
00:41:25,151 --> 00:41:27,762
Hieroglyphic symbols indicate
Until she killed her father

453
00:41:27,907 --> 00:41:30,097
Did you kill him? -
Along with his child -

454
00:41:30,597 --> 00:41:33,434
I made some kind of pact with the god of death

455
00:41:33,901 --> 00:41:35,834
And then, when I saw those birds

456
00:41:36,808 --> 00:41:39,574
Sandstorm, whatever
I mean something is happening

457
00:41:39,807 --> 00:41:42,243
You're alive, I don't know how

458
00:41:42,476 --> 00:41:43,578
You and I have to go

459
00:41:43,704 --> 00:41:47,181
Sorry, Nick
I think we've angered the gods

460
00:41:50,437 --> 00:41:51,452
May I please?

461
00:41:51,819 --> 00:41:53,000
I will be right back

462
00:41:57,080 --> 00:41:59,082
Introduce yourself, please.
This is Jenny, give me Henry.

463
00:42:10,060 --> 00:42:10,842
(Jennifer)

464
00:42:10,867 --> 00:42:14,277
This is a much bigger problem than we ever imagined

465
00:42:14,659 --> 00:42:17,178
There's something going on, Henry, I'm worried about it

466
00:42:17,469 --> 00:42:20,746
Bring your soldier to London
Don't discuss anything else with him

467
00:42:21,016 --> 00:42:22,017
Do you understand?

468
00:42:23,429 --> 00:42:25,319
What are you doing here? -
Jenny looks good.

469
00:42:25,359 --> 00:42:27,754
Well, that doesn't happen -
I mean, really cool -

470
00:42:27,779 --> 00:42:28,948
Okay, seriously stop

471
00:42:29,041 --> 00:42:30,721
You know, I always thought I had a chance with her

472
00:42:30,816 --> 00:42:32,393
What? -
How did you waste it? -

473
00:42:32,418 --> 00:42:35,999
There was mercury in the cemetery, and fumes -
I mean how can you fail at that? -

474
00:42:36,085 --> 00:42:37,303
This is all just in my imagination

475
00:42:37,327 --> 00:42:38,465
No, it's not

476
00:42:39,101 --> 00:42:40,215
You shot me

477
00:42:41,561 --> 00:42:44,629
...What... Wait, wait, wait, you

478
00:42:46,527 --> 00:42:49,777
You stabbed Greenaway

479
00:42:49,899 --> 00:42:51,845
I saved you -
I killed him -

480
00:42:51,878 --> 00:42:52,879
And you shot me

481
00:42:53,160 --> 00:42:56,335
You tried to kill me, and you tried to get Jenny

482
00:42:56,359 --> 00:42:59,179
You shot me three times

483
00:43:00,224 --> 00:43:02,415
Yes -
Three times, Nick.

484
00:43:03,205 --> 00:43:05,151
The third was unnecessary

485
00:43:05,349 --> 00:43:07,328
You scared me and I was terrified

486
00:43:08,605 --> 00:43:09,697
I'm sorry, okay?

487
00:43:09,828 --> 00:43:10,829
No, we didn't agree

488
00:43:11,122 --> 00:43:12,837
Look at me, look at my face

489
00:43:12,862 --> 00:43:15,402
I'm cursed, Nick, and so are you

490
00:43:15,547 --> 00:43:17,068
There is only one way to break the curse

491
00:43:17,108 --> 00:43:20,174
You will do exactly what you want

492
00:43:20,221 --> 00:43:23,177
Or this will get worse for both of us

493
00:43:23,785 --> 00:43:25,338
What do you mean when you say I'm cursed?

494
00:43:26,133 --> 00:43:27,134
Sorry, excuse me

495
00:43:27,548 --> 00:43:29,510
Just...give me a minute, thank you both

496
00:43:29,535 --> 00:43:32,319
I went into the girls' bathroom, by the way.
Go to your own bathroom!

497
00:43:32,348 --> 00:43:33,677
Yes, it's the ladies' bathroom

498
00:43:33,945 --> 00:43:35,782
What do you mean when you say I'm cursed?

499
00:43:35,820 --> 00:43:37,725
How did you survive the crash, in your opinion?

500
00:43:40,080 --> 00:43:41,400
"Sitapayee"

501
00:43:42,770 --> 00:43:44,437
Learn its meaning

502
00:43:46,697 --> 00:43:48,181
Then he has plans for you, Nick

503
00:43:49,077 --> 00:43:49,883
Plans?

504
00:43:49,954 --> 00:43:51,786
You can't escape

505
00:43:52,204 --> 00:43:54,008
You can't run away

506
00:45:08,176 --> 00:45:09,177
Help me!

507
00:45:10,045 --> 00:45:11,046
Help me!

508
00:45:26,521 --> 00:45:27,902
Get out of the way, you idiot!

509
00:45:28,344 --> 00:45:29,345
(Nick)!

510
00:45:29,606 --> 00:45:30,875
What the hell are you doing?

511
00:45:32,111 --> 00:45:33,139
I think you were right

512
00:45:34,061 --> 00:45:36,844
We have angered the gods -
Wait...what? -

513
00:45:36,869 --> 00:45:39,547
I saw her...the girl in the box

514
00:45:39,624 --> 00:45:40,666
Ahmanet)?) -
That is -

515
00:45:40,756 --> 00:45:42,139
...(Nick) -
He said I was cursed -

516
00:45:42,164 --> 00:45:43,284
Who said that? -
(file) -

517
00:45:43,322 --> 00:45:44,483
File?) -
The casket we found -

518
00:45:44,607 --> 00:45:45,608
sarcophagus -
It doesn't matter -

519
00:45:45,677 --> 00:45:47,488
It had writing on it -
Hieroglyphic symbols -

520
00:45:47,514 --> 00:45:51,626
Jenny, with all due respect
I'm not interested in archaeologists' terminology now

521
00:45:51,841 --> 00:45:54,717
Writing on the box that we took out of the hole

522
00:45:54,742 --> 00:45:55,429
Yes, sorry

523
00:45:55,454 --> 00:45:58,032
There was something about him that spoke of a curse
Was he there? Did he exist?

524
00:45:58,057 --> 00:46:00,735
Nick, you have a concussion

525
00:46:00,920 --> 00:46:02,336
Yes -
exposed to toxic substances -

526
00:46:02,553 --> 00:46:07,200
How does that explain my knowledge that Sitabhai...
You mean "my chosen one"?

527
00:46:07,852 --> 00:46:10,153
It's an ancient Egyptian language -
ancient Egyptian language -

528
00:46:10,394 --> 00:46:12,389
How do I know that? -
I've been in the Middle East for years -

529
00:46:12,414 --> 00:46:14,256
What?! No -
I heard it and forgot it -

530
00:46:14,257 --> 00:46:16,518
Why are you backing down from this?
I assure you

531
00:46:17,013 --> 00:46:18,579
It's real

532
00:46:27,876 --> 00:46:28,883
Hey Nick

533
00:46:30,608 --> 00:46:32,156
What's wrong, Nick?

534
00:46:34,157 --> 00:46:35,819
I think you're right

535
00:46:37,288 --> 00:46:38,806
This is all in my imagination

536
00:46:39,376 --> 00:46:41,540
Can't you find the box so we can look inside it?

537
00:46:41,565 --> 00:46:43,344
And when I see a 3000 year old body in it

538
00:46:43,415 --> 00:46:45,438
Hey Nick -
Will the fuck go? -

539
00:46:45,463 --> 00:46:47,199
You don't need a sarcophagus, you need a doctor

540
00:46:47,385 --> 00:46:48,809
I know someone

541
00:46:49,252 --> 00:46:50,925
Specialist in London

542
00:46:50,949 --> 00:46:53,213
Don't tell me you don't want to see him too

543
00:46:53,237 --> 00:46:55,456
Your life's work, for real, Jenny

544
00:46:57,126 --> 00:46:58,719
I think I know where he is

545
00:47:00,910 --> 00:47:03,159
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}
From the "Charlie 8-1" team to the base

546
00:47:03,465 --> 00:47:06,627
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}
We are at the crash site
400 meters from Waverley Abbey

547
00:47:07,007 --> 00:47:10,204
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}
<font color="

548
00:47:52,077 --> 00:47:53,092
(nick)

549
00:47:55,518 --> 00:47:57,882
Nick, where are you going?

550
00:47:58,140 --> 00:48:00,845
The crash site is not that way, where are you going? -
both -

551
00:48:00,987 --> 00:48:02,656
We are in the right place

552
00:48:07,636 --> 00:48:08,795
(nick)

553
00:48:11,045 --> 00:48:12,046
Hey Nick!

554
00:48:12,603 --> 00:48:14,435
I don't know what we're doing here

555
00:48:14,460 --> 00:48:16,662
This is not the right place

556
00:48:16,709 --> 00:48:18,498
But it is

557
00:48:18,572 --> 00:48:20,333
No, it's not

558
00:48:20,422 --> 00:48:23,072
The main crash site is from that road

559
00:48:23,270 --> 00:48:24,537
And so is my antique

560
00:48:24,718 --> 00:48:25,919
And that is our destination

561
00:48:49,525 --> 00:48:51,731
"Sitabai"

562
00:49:01,428 --> 00:49:03,119
What the hell is this?

563
00:49:05,187 --> 00:49:06,188
How did you become...?

564
00:49:15,654 --> 00:49:16,655
Jenny)?)

565
00:49:36,105 --> 00:49:37,172
(nick)

566
00:50:17,079 --> 00:50:18,080
Good

567
00:50:18,666 --> 00:50:19,667
Good

568
00:50:27,541 --> 00:50:28,542
What?

569
00:50:28,567 --> 00:50:30,443
{\pos(190,230)\fnArabic Typesetting\fs36\candHAFD3FF

570
00:50:33,575 --> 00:50:34,784
Excuse me, what?

571
00:50:37,344 --> 00:50:39,305
{\pos(190,230)\fnArabic Typesetting\fs36\candHAFD3FF

572
00:50:40,508 --> 00:50:45,010
{\pos(190,225)\fnArabic Typesetting\fs36\candHAFD3FF

573
00:50:54,074 --> 00:50:55,515
both

574
00:50:56,647 --> 00:50:58,691
{\pos(190,230)\fnArabic Typesetting\fs36\candHAFD3FF

575
00:51:20,021 --> 00:51:21,178
(Jenny)!

576
00:51:22,560 --> 00:51:23,561
Yes?

577
00:51:23,638 --> 00:51:24,830
Run!

578
00:51:24,855 --> 00:51:26,047
Run!

579
00:52:07,673 --> 00:52:08,674
!Let's go! Let's go

580
00:52:13,385 --> 00:52:15,374
(Nick)! (nick)

581
00:52:16,223 --> 00:52:17,242
(Nick)!

582
00:52:18,312 --> 00:52:19,780
Hey! Wait

583
00:52:21,460 --> 00:52:23,399
!both! both! both

584
00:52:23,632 --> 00:52:25,721
Hey! (Nick)! both

585
00:52:26,012 --> 00:52:27,013
(Nick)!

586
00:52:28,551 --> 00:52:30,191
Were you just going to leave me?

587
00:52:30,257 --> 00:52:32,117
You saw that, right? -
You were going to leave me!

588
00:52:32,142 --> 00:52:34,461
You saw that, right? -
I can't undo seeing him -

589
00:52:37,103 --> 00:52:38,085
Where are we going?

590
00:52:38,111 --> 00:52:40,562
Away from here, there is a highway ahead

591
00:52:40,587 --> 00:52:42,114
How do you know? -
I know -

592
00:52:44,434 --> 00:52:47,932
Oh my God! Do you realize what this is? -
"Dagger Set" -

593
00:52:48,324 --> 00:52:49,989
She was going to put that thing inside me

594
00:52:50,336 --> 00:52:51,904
The stone is missing

595
00:52:51,944 --> 00:52:54,073
Yeah, that seemed to really piss her off

596
00:52:54,139 --> 00:52:55,521
It's real

597
00:52:59,982 --> 00:53:01,353
How was he inside that statue?

598
00:53:01,625 --> 00:53:03,489
That statue was a sacred relic

599
00:53:03,689 --> 00:53:06,195
The Crusaders used it to hide holy relics

600
00:53:07,778 --> 00:53:09,327
But she knew he was there

601
00:53:10,436 --> 00:53:14,031
You're saying she shot down the plane there on purpose?

602
00:53:14,127 --> 00:53:16,043
So she wanted you to come to church

603
00:53:16,067 --> 00:53:17,214
She wanted me to go to church?

604
00:53:17,215 --> 00:53:19,201
I told you that I wanted to go to church

605
00:53:19,483 --> 00:53:21,882
...I told you... I said... I wanted to see

606
00:53:23,236 --> 00:53:26,616
I wanted to see her body -
Seeing her body -

607
00:53:29,101 --> 00:53:32,150
Nick, it's inside your mind

608
00:53:32,247 --> 00:53:34,947
What are you talking about?
...This... This is ridiculous. Because

609
00:53:39,718 --> 00:53:41,193
I drove back to it

610
00:53:41,265 --> 00:53:42,746
God, she's inside my mind

611
00:53:56,497 --> 00:53:57,670
Go! Go! Go

612
00:54:11,043 --> 00:54:12,559
Get him away from me!

613
00:54:16,800 --> 00:54:18,330
!Son of a bitch!

614
00:54:38,042 --> 00:54:40,661
This is my face! This is my face! This is my face

615
00:54:40,685 --> 00:54:41,479
Sorry!

616
00:54:45,127 --> 00:54:46,128
(Nick)!

617
00:55:03,563 --> 00:55:04,564
(Nick)!

618
00:55:17,857 --> 00:55:18,969
Jenny)?)

619
00:55:22,210 --> 00:55:25,497
(Jenny) -
(Nick) -

620
00:55:40,713 --> 00:55:41,779
Okay

621
00:55:42,987 --> 00:55:44,168
Good

622
00:55:44,414 --> 00:55:45,415
Get it, Nick!

623
00:55:47,386 --> 00:55:48,999
Get it! Get it

624
00:55:51,212 --> 00:55:52,457
Beat her up!

625
00:56:11,618 --> 00:56:13,111
Phase two, quickly!

626
00:56:20,981 --> 00:56:22,287
Pull it!

627
00:56:26,657 --> 00:56:27,959
Team Delta, move!

628
00:56:28,118 --> 00:56:29,564
I repeat, the target fell

629
00:56:45,480 --> 00:56:46,944
Who are you guys?

630
00:57:06,639 --> 00:57:08,166
Where are you taking me?

631
00:57:10,144 --> 00:57:11,145
What's happening?

632
00:57:57,093 --> 00:57:58,163
Stay here

633
00:58:18,493 --> 00:58:20,168
Take it easy

634
00:58:24,367 --> 00:58:25,945
Who on earth are you?

635
00:58:26,701 --> 00:58:27,789
Who am I?

636
00:58:29,540 --> 00:58:32,187
The most relevant question, Mr. Morton

637
00:58:33,343 --> 00:58:34,985
Him: Who are you exactly?

638
00:58:36,446 --> 00:58:38,571
Theoretically I know everything about you

639
00:58:39,383 --> 00:58:42,441
A decorated soldier
From the army reconnaissance unit

640
00:58:42,709 --> 00:58:46,398
And page after page points out your possession
A profound and troubling moral behavior

641
00:58:46,664 --> 00:58:49,357
But as you can see, this file does not contain
Anything that has value to me

642
00:58:49,382 --> 00:58:51,083
So I wanted to meet you face to face

643
00:58:52,795 --> 00:58:53,931
Who are you?

644
00:58:54,289 --> 00:58:55,440
I am a doctor

645
00:58:55,886 --> 00:58:56,908
Doctor?

646
00:58:57,469 --> 00:59:01,123
Scientist in chemical pathology and surgery
Brain and nerves, and member of the Royal Society

647
00:59:02,668 --> 00:59:03,715
I am also a lawyer

648
00:59:05,038 --> 00:59:06,524
My name is Jekyll

649
00:59:08,022 --> 00:59:09,421
Doctor Henry Jekyll

650
00:59:11,744 --> 00:59:12,745
There you go

651
00:59:14,481 --> 00:59:18,363
These days, I might specialize in immunology

652
00:59:21,030 --> 00:59:22,747
In infectious diseases perhaps

653
00:59:23,526 --> 00:59:26,260
I would, please, Mr. Morton

654
00:59:27,769 --> 00:59:29,055
To tell you a story

655
00:59:30,118 --> 00:59:33,069
A story about a patient of mine

656
00:59:34,380 --> 00:59:35,847
Promising man

657
00:59:36,783 --> 00:59:38,736
A man who thought he was free from suspicion

658
00:59:39,977 --> 00:59:41,975
Until he got sick

659
00:59:42,728 --> 00:59:45,358
The disease manifested itself cunningly and cunningly at first

660
00:59:46,402 --> 00:59:50,507
And then it grew into an overwhelming desire

661
00:59:51,027 --> 00:59:52,509
An insatiable hunger and an unquenchable thirst

662
00:59:58,107 --> 01:00:02,717
To the chaos and the suffering of others

663
01:00:21,856 --> 01:00:23,561
He was very lucky

664
01:00:24,170 --> 01:00:26,051
He was a treating physician himself

665
01:00:26,574 --> 01:00:28,853
...And if evil is a disease, think

666
01:00:29,129 --> 01:00:31,336
There must be a cure for it

667
01:00:32,589 --> 01:00:35,072
I would, please, Mr. Morton

668
01:00:36,336 --> 01:00:37,608
To show you something

669
01:00:40,240 --> 01:00:41,307
{\fnArabic Typesetting\fs36\1candHCCE4F2

670
01:00:41,311 --> 01:00:45,211
{\fnArabic Typesetting\fs36\1candHCCE4F2
{\fs32\1candH938444

671
01:01:04,807 --> 01:01:07,139
Welcome to Prodigy, Mr. Morton

672
01:01:08,156 --> 01:01:11,857
From the Latin phrase: “monstrum val prodigium.”

673
01:01:12,875 --> 01:01:15,126
"Monster warning"

674
01:01:16,052 --> 01:01:17,174
Forgive us for this situation

675
01:01:17,312 --> 01:01:19,488
We have a very short time to prepare for our guest

676
01:01:19,788 --> 01:01:22,254
And the information Jennifer provided
Let's just work on it

677
01:01:23,593 --> 01:01:25,736
In fact, it works to our advantage

678
01:01:26,763 --> 01:01:28,460
This work is not an exact science

679
01:01:31,123 --> 01:01:32,984
And that job is?

680
01:01:33,707 --> 01:01:35,800
Evil, Mr. Morton

681
01:01:36,970 --> 01:01:41,606
We identify it, contain it, examine it, then destroy it

682
01:01:42,625 --> 01:01:47,365
It is the oldest we have ever encountered

683
01:01:52,614 --> 01:01:53,951
What do you do with it?

684
01:01:55,135 --> 01:02:00,234
We embalm it with mercury at 35 degrees

685
01:02:00,965 --> 01:02:03,129
The mercury in her veins will solidify

686
01:02:03,406 --> 01:02:05,333
It will be safe for autopsy then

687
01:02:05,589 --> 01:02:08,385
Anatomy? I said we would study it

688
01:02:08,590 --> 01:02:10,230
Yes, by anatomy

689
01:02:10,543 --> 01:02:13,347
But it is a living witness to a history we barely know

690
01:02:13,434 --> 01:02:14,475
It's dangerous, Jennifer

691
01:02:14,625 --> 01:02:17,337
Wait, so where does this leave me?

692
01:02:17,847 --> 01:02:19,805
Damned, Mr. Morton

693
01:02:20,070 --> 01:02:22,177
I don't have a common cold

694
01:02:22,631 --> 01:02:25,611
Some chicken soup and a good night's sleep
It will not cure you of it

695
01:02:26,596 --> 01:02:28,348
You have been chosen

696
01:02:29,018 --> 01:02:31,178
A vessel for absolute evil

697
01:02:31,351 --> 01:02:33,319
Only we can correct that

698
01:02:34,781 --> 01:02:37,595
{\pos(190,230)\fnArabic Typesetting\fs36\candHAFD3FF

699
01:02:41,156 --> 01:02:44,192
{\pos(190,230)\fnArabic Typesetting\fs36\candHAFD3FF

700
01:02:47,414 --> 01:02:50,552
{\pos(190,230)\fnArabic Typesetting\fs36\candHAFD3FF

701
01:02:52,183 --> 01:02:55,141
{\pos(190,230)\fnArabic Typesetting\fs36\candHAFD3FF

702
01:03:01,381 --> 01:03:02,467
{\pos(190,230)\fnArabic Typesetting\fs36\candHAFD3FF

703
01:03:03,215 --> 01:03:03,992
no

704
01:03:04,016 --> 01:03:07,423
{\pos(190,230)\fnArabic Typesetting\fs36\candHAFD3FF

705
01:03:08,358 --> 01:03:10,641
{\pos(190,230)\fnArabic Typesetting\fs36\candHAFD3FF

706
01:03:14,177 --> 01:03:18,407
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}I was going to give him...immortality

707
01:03:19,385 --> 01:03:23,103
And make him a living God

708
01:03:25,267 --> 01:03:26,652
I killed your father

709
01:03:27,278 --> 01:03:28,592
...I loved my father

710
01:03:29,371 --> 01:03:31,241
From the bottom of my heart

711
01:03:31,683 --> 01:03:35,881
All I wanted was for him to return the same love to me

712
01:03:37,257 --> 01:03:38,384
His wife was killed

713
01:03:40,104 --> 01:03:41,237
and their children

714
01:03:46,066 --> 01:03:49,374
They were different times

715
01:03:58,727 --> 01:04:02,186
The wake-up day will soon be upon us

716
01:04:02,863 --> 01:04:05,657
(Staghdo (set

717
01:04:06,692 --> 01:04:10,611
And the world will fall under your desires

718
01:04:11,799 --> 01:04:15,680
<font color=

719
01:04:17,506 --> 01:04:20,533
And you will have me

720
01:04:20,703 --> 01:04:23,559
I will be your queen

721
01:04:23,673 --> 01:04:25,967
Just submit to me

722
01:04:26,256 --> 01:04:27,382
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}(نيك)

723
01:04:29,395 --> 01:04:31,320
nick, horizon)

724
01:04:31,579 --> 01:04:32,605
skyline

725
01:04:34,772 --> 01:04:36,194
...they will kill you

726
01:04:36,334 --> 01:04:39,073
Just as they killed my chosen ones before you

727
01:04:49,745 --> 01:04:51,187
It burns

728
01:04:55,223 --> 01:04:56,311
What?

729
01:04:57,398 --> 01:04:59,082
It's burning!

730
01:05:02,700 --> 01:05:03,784
Stop him!

731
01:05:04,003 --> 01:05:05,004
Stop him!

732
01:05:05,427 --> 01:05:06,614
Stop!

733
01:05:08,075 --> 01:05:09,076
Stop him!

734
01:05:09,894 --> 01:05:11,228
Stop!

735
01:05:11,872 --> 01:05:13,146
amazing

736
01:05:26,930 --> 01:05:28,760
What was I supposed to tell you?

737
01:05:29,939 --> 01:05:34,018
Would you believe me if I told you?
Does this place exist?

738
01:05:34,830 --> 01:05:35,938
...When Henry came to me

739
01:05:36,085 --> 01:05:38,803
I took the job because we had a common interest

740
01:05:40,777 --> 01:05:42,808
So you take advantage of each other

741
01:05:44,137 --> 01:05:46,154
Now she is taking advantage of you

742
01:05:53,766 --> 01:05:54,767
Listen

743
01:05:55,309 --> 01:05:57,550
...despite what you might think

744
01:05:58,201 --> 01:05:59,290
...despite

745
01:06:01,072 --> 01:06:02,495
My best judgment

746
01:06:04,076 --> 01:06:05,431
I care about you

747
01:06:07,200 --> 01:06:11,371
Somewhere deep inside you
A good person fights to get out

748
01:06:12,741 --> 01:06:14,673
You don't know that

749
01:06:15,350 --> 01:06:16,573
Rather, I know

750
01:06:20,376 --> 01:06:21,817
how?

751
01:06:22,927 --> 01:06:25,055
You saved my life on that plane

752
01:06:27,183 --> 01:06:30,502
You gave me the only umbrella without any hesitation

753
01:06:37,007 --> 01:06:38,964
I thought there were others

754
01:06:46,226 --> 01:06:47,958
Sid Morton

755
01:06:49,538 --> 01:06:50,756
Would you like a drink?

756
01:07:13,392 --> 01:07:15,103
I think I found something

757
01:07:33,919 --> 01:07:37,363
{\pos(190,230)\fnArabic Typesetting\fs36\candHAFD3FF

758
01:07:40,526 --> 01:07:43,129
{\pos(190,230)\fnArabic Typesetting\fs36\candHAFD3FF

759
01:07:44,712 --> 01:07:47,562
{\pos(190,230)\fnArabic Typesetting\fs36\candHAFD3FF

760
01:07:49,046 --> 01:07:53,005
Old gods?

761
01:07:56,099 --> 01:08:00,380
Your language is much simpler

762
01:08:02,248 --> 01:08:05,485
...what you really want to know

763
01:08:05,627 --> 01:08:10,156
It is what lies behind the veil of death

764
01:08:11,833 --> 01:08:15,628
To know what I saw

765
01:08:16,732 --> 01:08:17,822
Okay

766
01:08:18,686 --> 01:08:20,487
...and you will know

767
01:08:21,917 --> 01:08:26,406
When I kill you

768
01:08:34,503 --> 01:08:36,849
They found the stone

769
01:08:38,960 --> 01:08:41,729
I brought my chosen one here

770
01:08:43,423 --> 01:08:47,360
What do you think they will do now?

771
01:09:06,062 --> 01:09:10,142
Welcome to a new world
Of monsters and gods

772
01:09:13,154 --> 01:09:14,890
Evil has many names, Mr. Morton

773
01:09:15,958 --> 01:09:17,581
Take the name Set as an example

774
01:09:17,935 --> 01:09:20,402
Known to the Egyptians as the god of death

775
01:09:21,004 --> 01:09:23,286
(In the Old Testament: (Satan), (Lucifer.)

776
01:09:23,893 --> 01:09:25,432
Satan -
right -

777
01:09:26,107 --> 01:09:27,467
Yeah, evil... I get this

778
01:09:27,492 --> 01:09:31,237
You see, evil is that shadow
Lying outside our world

779
01:09:31,604 --> 01:09:35,030
Constantly looking for a way in

780
01:09:36,721 --> 01:09:38,978
A way to become embodied on earth

781
01:09:51,140 --> 01:09:54,365
Either we wait for the day it reaches us

782
01:09:55,234 --> 01:09:57,870
Or we can fight it on our own terms

783
01:09:58,628 --> 01:09:59,997
Which brings me to you

784
01:10:00,120 --> 01:10:02,221
Me? Yes, great, yes, doctor

785
01:10:02,969 --> 01:10:06,007
You said you can cure me of this curse
To save me from it

786
01:10:06,242 --> 01:10:08,263
So let's do it, doctor

787
01:10:08,833 --> 01:10:09,939
What's your plan?

788
01:10:11,843 --> 01:10:14,630
Mr. Morton, these things are very complicated

789
01:10:14,655 --> 01:10:15,869
Really? I bet it is

790
01:10:16,725 --> 01:10:22,755
When one deals with the salvation of humanity
Some sacrifices must be made

791
01:10:22,878 --> 01:10:24,320
Sorry sir

792
01:10:27,572 --> 01:10:28,591
They found him

793
01:10:29,576 --> 01:10:30,660
Who found what?

794
01:10:32,435 --> 01:10:33,418
(Henry)

795
01:10:34,650 --> 01:10:36,318
Are you planning to kill him?

796
01:10:36,421 --> 01:10:37,303
Kill him?

797
01:10:37,419 --> 01:10:38,771
Oh, Jennifer...
Kill who? -

798
01:10:38,852 --> 01:10:41,849
Mr. Morton is here
...basically killed himself

799
01:10:41,873 --> 01:10:43,627
When he cut the cell barrier chain

800
01:10:43,785 --> 01:10:46,412
Which imprisoned the powers of Ahmanet for 5 thousand years

801
01:10:50,259 --> 01:10:53,853
He was chosen as her ideal candidate

802
01:10:54,213 --> 01:10:58,854
Thief, able-bodied, deceitful
Completely devoid of conscience

803
01:10:59,033 --> 01:11:00,360
What? -
What? -

804
01:11:00,498 --> 01:11:01,499
This is crazy

805
01:11:01,666 --> 01:11:04,189
Do you want to put the stone in the dagger and stab him with it?

806
01:11:04,285 --> 01:11:07,066
The dagger will allow Set to enter his body

807
01:11:07,186 --> 01:11:09,374
Then we destroy it once and for all

808
01:11:09,399 --> 01:11:10,400
Hey, hey

809
01:11:10,449 --> 01:11:13,773
You want to stab me with that thing?
On purpose?

810
01:11:13,816 --> 01:11:16,276
Exactly what the Egyptians should have done

811
01:11:19,001 --> 01:11:21,574
You see, they interrupted an ongoing ritual

812
01:11:21,771 --> 01:11:24,571
...and that's a mistake we can't make

813
01:11:26,355 --> 01:11:27,596
Bear the consequences of repeating it

814
01:11:29,926 --> 01:11:32,732
Is this your plan? -
Henry, you can't do this.

815
01:11:33,758 --> 01:11:34,759
Is this your plan?

816
01:11:35,037 --> 01:11:37,412
Events are already unfolding

817
01:11:37,710 --> 01:11:38,910
We're running out of time

818
01:11:39,210 --> 01:11:42,635
Unfortunately, it's a risk
We have to adventure it

819
01:11:42,967 --> 01:11:44,378
Is this really your plan?

820
01:11:44,614 --> 01:11:49,034
I heard what Ahmanet said
Your curse cannot be broken

821
01:11:49,035 --> 01:11:54,514
I'm sincerely sorry, Mr. Morton
No matter what I do, you will inevitably die

822
01:11:55,282 --> 01:11:58,017
Yes, evil is like a disease

823
01:11:59,709 --> 01:12:04,457
An infection that spreads its poison
It burns its way into the depths of our souls

824
01:12:05,185 --> 01:12:06,459
The world needs a cure

825
01:12:07,412 --> 01:12:08,894
You can become that therapy

826
01:12:08,971 --> 01:12:11,224
stop -
A sacrifice for the greater good!

827
01:12:11,405 --> 01:12:13,356
I'm not interested in this at all

828
01:12:14,164 --> 01:12:14,941
Okay

829
01:12:15,002 --> 01:12:16,134
Don't!
Give me the injector -

830
01:12:16,175 --> 01:12:19,523
We'll just take a minute to think
We will come up with a new plan

831
01:12:19,591 --> 01:12:20,317
We have to go

832
01:12:20,406 --> 01:12:21,497
You don't know what you're doing

833
01:12:21,651 --> 01:12:23,075
truly? I know exactly what I'm doing

834
01:12:23,990 --> 01:12:25,617
My dear Henry Jekyll

835
01:12:25,868 --> 01:12:28,405
If you see Satan's signature
On someone's face before

836
01:12:28,610 --> 01:12:30,540
It's on your new friend's face

837
01:12:32,211 --> 01:12:33,784
Hey! Take it

838
01:12:33,907 --> 01:12:35,026
!now

839
01:12:35,378 --> 01:12:36,890
Ahrab or Syed (Morton -
What? -

840
01:12:37,140 --> 01:12:37,757
Run!

841
01:12:46,622 --> 01:12:47,759
!Nick! open the door)

842
01:12:47,952 --> 01:12:49,226
You don't want that

843
01:12:50,705 --> 01:12:52,162
Stop it, Jenny!

844
01:12:52,177 --> 01:12:53,184
Stop!

845
01:13:08,454 --> 01:13:09,455
{\fnArabic Typesetting\fs36\1candHCCE4F2

846
01:13:09,468 --> 01:13:10,623
{\fnArabic Typesetting\fs36\1candHCCE4F2
{\fs32\1candH34296C

847
01:13:14,383 --> 01:13:17,749
They won't let me out, Nicholas
They never did

848
01:13:25,075 --> 01:13:27,558
What happened? Have you just closed your mercury injections?

849
01:13:27,833 --> 01:13:28,848
house)?)

850
01:13:41,369 --> 01:13:45,953
You are young, but you have to learn
Beware of a man like me

851
01:13:57,481 --> 01:13:59,925
It's not me who wants to kill you, it's Henry

852
01:14:00,981 --> 01:14:02,743
I have a more collaborative idea for you

853
01:14:24,566 --> 01:14:26,003
I offer you a partnership

854
01:14:26,339 --> 01:14:29,793
You, the embodiment of evil
And I, your loyal friend, Eddie Hyde

855
01:14:30,154 --> 01:14:31,155
Think about it

856
01:14:31,653 --> 01:14:32,692
(Jenny)!

857
01:14:34,794 --> 01:14:35,795
Come on

858
01:14:57,382 --> 01:14:58,636
Jenny, stop!

859
01:15:04,678 --> 01:15:06,172
Come on, son, think about it

860
01:15:06,233 --> 01:15:08,288
I am chaos and destruction

861
01:15:08,583 --> 01:15:10,110
Women will love us

862
01:15:11,487 --> 01:15:12,488
Come here

863
01:15:16,448 --> 01:15:18,774
I really enjoy the presence of pain

864
01:15:33,512 --> 01:15:36,215
Well done, Mr. Morton, well done

865
01:15:53,052 --> 01:15:56,055
Come on, we have to destroy the stone.
What? -

866
01:15:56,080 --> 01:15:57,557
Without stone there is no ritual

867
01:15:57,673 --> 01:15:58,674
...without the ritual

868
01:15:58,746 --> 01:16:01,527
There is no curse -
Yes, I know where he is -

869
01:16:59,192 --> 01:17:02,331
Wait, which way leads out? -
I don't know -

870
01:17:03,497 --> 01:17:05,399
{\pos(190,230)\fnArabic Typesetting\fs36\candHAFD3FF

871
01:17:06,667 --> 01:17:08,502
{\pos(190,230)\fnArabic Typesetting\fs36\candHAFD3FF

872
01:17:11,137 --> 01:17:13,874
{\pos(190,230)\fnArabic Typesetting\fs36\candHAFD3FF

873
01:17:16,505 --> 01:17:18,734
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}! Submit to me

874
01:17:22,716 --> 01:17:24,785
{\pos(190,230)\fnArabic Typesetting\fs36\candHAFD3FF

875
01:17:54,058 --> 01:17:55,059
Welcome?

876
01:17:55,205 --> 01:17:57,518
You're free! And she has the dagger

877
01:17:57,623 --> 01:17:59,522
We think it's coming to you
We are on our way to you as well

878
01:17:59,753 --> 01:18:02,219
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=

879
01:19:08,340 --> 01:19:09,798
(Nick)!

880
01:19:10,042 --> 01:19:11,182
Nick, let's go!

881
01:19:11,410 --> 01:19:13,294
I know where the stone is!

882
01:19:13,316 --> 01:19:14,695
Let's go!

883
01:19:32,302 --> 01:19:34,981
God, this was violent!

884
01:19:36,708 --> 01:19:38,519
Well, follow me

885
01:19:41,716 --> 01:19:44,069
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}We head to the Crusader burial chamber

886
01:19:44,381 --> 01:19:47,361
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}We'll enter the northwestern tunnels, around

887
01:19:58,534 --> 01:20:00,287
This is the moment you've been waiting for, Nick

888
01:20:00,843 --> 01:20:02,358
This is the awaited moment!

889
01:20:02,465 --> 01:20:03,794
Yes, you're right

890
01:20:03,819 --> 01:20:08,690
I will take that stone and hand you over to Ahmanet
Then my work here ends

891
01:20:09,552 --> 01:20:10,553
What?

892
01:20:12,075 --> 01:20:13,076
Nick?)

893
01:20:14,272 --> 01:20:15,273
Jenny)?)

894
01:20:19,583 --> 01:20:24,298
Dude, Ahmanet will never let her live

895
01:20:24,916 --> 01:20:26,160
You can't save her

896
01:20:28,335 --> 01:20:31,672
{\pos(190,230)\fnArabic Typesetting\fs36\candHAFD3FF

897
01:20:42,649 --> 01:20:44,480
!no

898
01:21:08,940 --> 01:21:10,082
Nick?)

899
01:21:21,122 --> 01:21:22,176
Nick?)

900
01:21:23,586 --> 01:21:24,587
Nick?)

901
01:22:03,856 --> 01:22:04,998
You shouldn't be here

902
01:22:05,026 --> 01:22:06,027
I followed you

903
01:22:08,513 --> 01:22:09,708
Go!

904
01:23:44,175 --> 01:23:46,032
Are you well?
Are you well?

905
01:23:46,074 --> 01:23:47,834
Where are we? -
I don't know -

906
01:23:49,922 --> 01:23:51,137
Are you well?

907
01:23:51,679 --> 01:23:53,448
I'm afraid -
Just look at me -

908
01:23:53,652 --> 01:23:55,304
We will find a solution

909
01:23:55,481 --> 01:23:57,430
I just want you to stay with me

910
01:23:57,954 --> 01:24:00,981
We'll find a solution
I just want you to stay with me

911
01:24:01,285 --> 01:24:03,763
Just stay with me
We'll come up with an idea

912
01:24:08,745 --> 01:24:10,106
No! Jenny!

913
01:25:52,217 --> 01:25:53,938
!Jenny! no)

914
01:25:54,198 --> 01:25:55,327
!no

915
01:25:55,591 --> 01:25:57,039
Let's go!

916
01:26:04,795 --> 01:26:06,684
(Jenny)!

917
01:26:08,501 --> 01:26:09,502
!no

918
01:26:31,862 --> 01:26:34,468
Don't blame yourself

919
01:26:38,316 --> 01:26:40,241
She was doomed

920
01:26:56,154 --> 01:26:59,226
There are fates worse than death

921
01:27:14,409 --> 01:27:15,612
Come to me

922
01:27:37,215 --> 01:27:38,529
It hurts

923
01:27:39,385 --> 01:27:40,466
I know that

924
01:27:41,475 --> 01:27:44,489
Let me take that pain away

925
01:28:10,321 --> 01:28:11,677
Submit to me

926
01:28:46,146 --> 01:28:47,516
Submit

927
01:28:48,448 --> 01:28:50,345
Submit

928
01:28:52,692 --> 01:28:57,299
When it's over, you'll thank me

929
01:28:58,487 --> 01:29:00,164
I promise you that

930
01:29:06,370 --> 01:29:07,620
I'm sorry

931
01:29:09,626 --> 01:29:11,589
Our relationship will never work

932
01:29:13,240 --> 01:29:14,692
And I'm not the reason

933
01:29:16,530 --> 01:29:17,656
Rather, it is you

934
01:29:40,050 --> 01:29:41,724
Thief

935
01:29:51,282 --> 01:29:52,378
Slow down!

936
01:29:54,339 --> 01:29:58,944
Destroy the stone, and all is lost

937
01:30:00,270 --> 01:30:04,314
You will become a living god on earth

938
01:30:05,676 --> 01:30:11,559
You will have the power of life over death

939
01:30:17,464 --> 01:30:18,921
Give it to me

940
01:30:20,912 --> 01:30:22,380
O my chosen one

941
01:30:27,761 --> 01:30:31,534
Give it to me, my love

942
01:32:09,973 --> 01:32:11,872
"Sitapayee"

943
01:32:25,524 --> 01:32:28,852
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}Somewhere deep inside you
I know you are a good person

944
01:32:40,254 --> 01:32:43,562
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}The world needs a cure
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=

945
01:32:45,488 --> 01:32:47,674
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}A sacrifice for the highest good

946
01:33:53,042 --> 01:33:54,043
(Jenny)

947
01:33:54,758 --> 01:33:55,759
(Jenny)

948
01:33:56,649 --> 01:33:57,815
Wake up

949
01:33:59,857 --> 01:34:02,322
Wake up

950
01:34:04,695 --> 01:34:05,696
I'm sorry

951
01:34:06,407 --> 01:34:07,678
I'm sorry, Jenny

952
01:34:11,131 --> 01:34:12,132
(Jenny)

953
01:34:16,322 --> 01:34:17,975
Jenny, please wake up.

954
01:34:20,399 --> 01:34:21,442
I'm sorry

955
01:34:21,762 --> 01:34:23,842
I don't know what I'm doing

956
01:34:24,045 --> 01:34:25,046
Please wake up

957
01:34:29,538 --> 01:34:30,539
(Jenny)

958
01:34:31,241 --> 01:34:32,479
Please wake up

959
01:34:34,046 --> 01:34:35,056
...only

960
01:34:36,511 --> 01:34:38,929
Jenny, just wake up.

961
01:34:54,224 --> 01:34:55,993
Nick?)

962
01:34:58,248 --> 01:35:00,123
(Nick)!

963
01:35:37,814 --> 01:35:38,815
(nick)

964
01:35:39,272 --> 01:35:41,523
Nick?)

965
01:35:41,776 --> 01:35:42,911
Stop!

966
01:35:43,490 --> 01:35:45,283
Please stop

967
01:35:48,454 --> 01:35:50,802
I don't know what entity I have become

968
01:35:52,224 --> 01:35:54,817
I don't want to hurt you, Jenny

969
01:35:55,068 --> 01:35:56,069
You are alive

970
01:35:56,845 --> 01:35:58,175
You are alive

971
01:35:59,617 --> 01:36:01,619
I'm so glad you're alive

972
01:36:02,952 --> 01:36:04,360
Oh my God, Nick

973
01:36:05,786 --> 01:36:08,621
You did this for me?

974
01:36:10,080 --> 01:36:11,267
Okay

975
01:36:12,824 --> 01:36:16,776
I made many mistakes

976
01:36:18,975 --> 01:36:20,378
But not this time

977
01:36:21,461 --> 01:36:23,052
Not for you

978
01:36:25,362 --> 01:36:27,175
I don't want to hurt you

979
01:36:28,587 --> 01:36:30,422
I never wanted to hurt you

980
01:36:31,928 --> 01:36:33,093
You won't

981
01:36:36,625 --> 01:36:38,754
We didn't expect this to happen, right?

982
01:36:46,583 --> 01:36:48,288
They are coming for me

983
01:36:50,990 --> 01:36:53,394
I wish we had more time together

984
01:36:55,579 --> 01:36:57,044
I will find you

985
01:36:58,683 --> 01:37:01,023
Goodbye, Jenny

986
01:37:35,080 --> 01:37:36,704
I was wrong about Nick

987
01:37:37,691 --> 01:37:40,074
He sacrificed his life to save me

988
01:37:41,870 --> 01:37:43,412
To bring me back from the dead

989
01:37:47,623 --> 01:37:48,624
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}Yes, Jennifer

990
01:37:49,700 --> 01:37:51,435
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}He found his salvation

991
01:37:52,509 --> 01:37:53,837
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}But at a great cost

992
01:37:55,687 --> 01:37:57,107
He's a monster now

993
01:37:58,615 --> 01:38:00,511
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="

994
01:38:01,493 --> 01:38:02,995
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}A good man

995
01:38:03,692 --> 01:38:04,882
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}Maybe

996
01:38:05,898 --> 01:38:08,543
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}However, he is only beginning to discover his strength

997
01:38:09,703 --> 01:38:12,156
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}We cannot be sure which side he will take in the end.

998
01:38:14,292 --> 01:38:15,726
Between darkness and light

999
01:38:17,186 --> 01:38:18,596
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="

1000
01:38:19,588 --> 01:38:20,598
Hey Nick

1001
01:38:21,014 --> 01:38:22,015
(nick)

1002
01:38:23,518 --> 01:38:25,445
I'm really glad to be here

1003
01:38:26,511 --> 01:38:29,449
I mean, thank you for bringing me back to life
And everything, Nick

1004
01:38:29,565 --> 01:38:31,619
But what are we even doing here?

1005
01:38:32,328 --> 01:38:33,900
Where are we going?

1006
01:38:34,145 --> 01:38:35,422
Come on, my friend

1007
01:38:37,328 --> 01:38:38,892
Where is your sense of adventure?

1008
01:38:43,999 --> 01:38:45,175
Oh God

1009
01:38:46,342 --> 01:38:48,370
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}Whatever human part remains in it

1010
01:38:49,128 --> 01:38:50,856
It will turn the world upside down

1011
01:38:51,697 --> 01:38:53,252
To find a way to break the curse

1012
01:38:54,056 --> 01:38:55,233
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}To find a cure

1013
01:38:56,767 --> 01:38:58,802
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="

1014
01:38:59,585 --> 01:39:01,062
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}...And he will call him

1015
01:39:01,982 --> 01:39:03,106
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}Always

1016
01:39:04,090 --> 01:39:07,245
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}Henry, he used his power to stop Ahmanet.

1017
01:39:07,977 --> 01:39:12,081
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}Learn more from everyone
He can become our greatest ally

1018
01:39:13,777 --> 01:39:14,845
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="

1019
01:39:15,862 --> 01:39:18,021
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}Sometimes it takes a real monster

1020
01:39:18,355 --> 01:39:20,291
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}To fight a monster

1021
01:39:34,007 --> 01:39:55,125
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c?and\3c

1022
01:39:35,242 --> 01:39:55,125
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\candH000000

1023
01:39:35,242 --> 01:39:55,125
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\candH000000

1024
01:39:35,242 --> 01:39:55,125
{\pos(190,230)}{\fs50\fad(1000,1500)\candH000000

1025
01:39:56,305 --> 01:40:56,869
Support us and become a distinguished member
url%to remove all ads%

